武汉最有代表性的食物热干面现已漂洋过海,出现在西方国家的超市里。近来多位网友在微博中爆料称,在澳大利亚悉尼和加拿大多伦多超市都买到了大汉口热干面,但随之也引来网友对热干面英文翻译的争议。
在澳大利亚留学的网友Little-Nia是武汉人,结业于湖北省试验中学。8日她在新浪微博写道:悉尼竟然有大汉口的热干面。她还上传了一张大汉口热干面在悉尼超市货架上的相片,价签上标明一箱24盒大汉口热干面卖39澳元,一盒折合人民币10.67元。
北京商人、网友老杜说出国也于近来在微博中写道:在多伦多住处邻近的超市,竟然买到了大汉口热干面,仍是新口味的我在北京都买不着,真奇特!
大汉口热干面是由武汉大汉口食物有限公司研制出产的。这个公司出产的热干面最杰出的特点是经过微波工艺枯燥面饼,最大极限地保留了热干面的固有风味,因而产品销路十分不错。
不过,有网友对大汉口热干面包装上的英文翻译Hankou Syle Noodle(中文意为汉口风味面条)提出批评。网友莹火虫子在微博中说:大汉口热干面仍是很不错的,便是翻译得不可,仍是很喜欢Hot Dry Noodles(热干面的英文直译),一看就知道是啥样的面。
对此,大汉口食物有限公司的刘晓婷昨日作出回应。她说,运用Hankou Style Noodle这个翻译,是考虑能便利外国顾客了解,这是武汉地方风味的一种面条。
其实,热干面还有更官方的英译。在2010年上海世博会的官方菜单上,热干面的英文名是WuHan HotNoodles with Sesame Paste,意思是加芝麻酱的武汉热面。